“电脑(nǎo)可能将你们夫妻拆散(sàn)”,美国婚姻(yīn)律师学会这样警告说。互联网、电脑、智能手(shǒu)机,它(tā)们成了婚姻关系的新挑战。
法(fǎ)国(guó)的(de)心理医生们近来也发现,被电脑推到诊断(duàn)长椅上的人越来越多了(le)。夫妻关(guān)系顾问(wèn)卡皮西纳·库谢(xiè)说:“每(měi)天(tiān)都会有一些因为彼此(cǐ)关(guān)系受到电(diàn)脑(nǎo)影响的夫(fū)妇到我这里(lǐ)来就诊(zhěn)。女性(xìng)通常会抱怨自己(jǐ)的丈夫一天到晚都泡在(zài)电脑上。”
47岁的(de)朱利耶说:“我丈夫在一家名为‘伙伴’的(de)网上注册之后(hòu),找到(dào)了许多儿时(shí)的朋友。”这本来(lái)并没有什(shí)么,直(zhí)到(dào)有一天他的(de)初恋情人在网络上出(chū)现后,事情(qíng)开(kāi)始(shǐ)变坏。各种暧昧信息与(yǔ)日俱增,最(zuì)终导致朱(zhū)利耶与(yǔ)丈夫(fū)离婚(hūn)。
在(zài)网络上,人(rén)们可以在隐身的情况下展现自己的魅力并向(xiàng)他人(rén)示(shì)爱。社会学家(jiā)洛朗索·勒杜(dù)阿兰认为(wéi),大部分网上(shàng)的(de)“唐(táng)璜们”并(bìng)不会从网络的另一端走下来(lái)。美国的相关调查显示,只有三分之一的网恋会(huì)导致两人的(de)真正约(yuē)会。
即便是(shì)那些通(tōng)过(guò)网恋而结合的年轻人,他(tā)们之间的(de)状况也不妙。有时,其中(zhōng)一方想过规规矩矩的(de)家庭(tíng)生活,而另一方却不同意。
网络总会留下一些痕迹:你所(suǒ)发过的(de)电子邮(yóu)件、MSN聊天记录(lù)、你所(suǒ)访问过的网(wǎng)站(zhàn)等(děng),这一切迟早会(huì)被对方所(suǒ)掌(zhǎng)握。于是(shì),这一切通(tōng)常会被用于离婚的证据。在这方面,女性的侦探(tàn)能力似乎要强(qiáng)于男性。
从更深的层次看,网络正在冲(chōng)击(jī)着人们的情爱(ài)关系。英(yīng)语中专门为此创造了一个词(cí),即害怕错过任何新鲜(xiān)事的“社交控”。当你想在家(jiā)中好(hǎo)好过一个(gè)轻松(sōng)的夜晚时,突然(rán)手机来了(le)短信,叫你去参加一个朋(péng)友聚会;“脸谱”交友网站(zhàn)也不(bú)断传来新的刺激;“推特”网则给(gěi)你精选出了数(shù)以千计的(de)派对(duì)。在这种情况下(xià),网络上的这个(gè)男人难免会产生错过热闹(nào)场面的遗憾。社会学(xué)家(jiā)让-克洛(luò)德(dé)·考夫曼认为,在这种情(qíng)况下,“一旦这个(gè)人遇到一点点不愉快(kuài)的(de)事(shì),他(tā)就会(huì)想自己真(zhēn)的是找错了人,应该从网(wǎng)上找一(yī)个更好的伴侣(lǚ)”。
汹涌澎(péng)湃的数字技术革命(mìng)是无(wú)法(fǎ)阻止的。不(bú)过,如今各地都出现了(le)一(yī)些(xiē)小规(guī)模的(de)抵抗。比如人们在房间的进(jìn)门处悬挂“放下武器(qì)”的牌(pái)子,下面则放(fàng)着一个装满手机的小筐。“简直是受不了,每一次我们开(kāi)口(kǒu)讲话总会被(bèi)电话所打断”,45岁的克莱尔说。
30多岁的(de)萨(sà)比娜和皮埃尔夫妇的每个周末几(jǐ)乎(hū)全部泡在网上。而从今年夏天开始,他们去了没有手机信号的(de)乡间别(bié)墅,结果(guǒ)他(tā)们(men)找到了“新生的乐(lè)趣(qù)”。